
'From bullock carts to global stage': Who is Banu Mushtaq? ‘Heart Lamp' author who won International Booker Prize 2025
Kannada writer Banu Mushtaq has won the International Booker Prize 2025 for her short story collection, Heart Lamp, translated by Deepa Bhasthi. This marks the first time a short story collection has received this honor.
BENGALURU:
Banu Mushtaq
, a Hassan-based Kannada writer, has made history by winning the prestigious
International Booker Prize 2025
for her
short story collection
Heart Lamp
.
Translated from Kannada to English by Madikeri-based Deepa Bhasthi, Heart Lamp is the first short story collection ever to receive this distinguished honour.
An advocate and journalist by profession, Banu is also a poet, novelist, and social activist.
Her work reflects a deep engagement with social issues including women's experiences, reproductive rights, faith, caste, power structures, and oppression.
Announcing the award at London's Tate Modern, judging panel chair Max Porter praised Heart Lamp as 'something genuinely new for English readers,' highlighting its 'radical translation' and 'vibrant, uplifting narratives' that blend Kannada roots with diverse socio-political dialects.
Speaking to TOI after the announcement, Banu said the award 'shows the true potential of Kannada language and literature.' She emphasized the importance of bringing more Kannada works to a global audience through translation. Recalling the tense moments before the announcement, Banu described the experience as 'electrifying' and said the win was 'not individual recognition but a recognition of teamwork.'
Despite the global acclaim, she vowed her 'writing will remain the same,' reflecting on her journey from 'travelling in bullock carts to standing on this global stage.'
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Hindustan Times
an hour ago
- Hindustan Times
Dave Annable movies and TV shows: From early roles to Netflix's The Waterfront
Jun 21, 2025 04:31 PM IST Dave Annable is a Jewish actor who was born on September 15, 1979, in Suffern, New York, and grew up in a small town upstate called Walden. He is of English, German, French, and Irish ancestry and has also done extensive work in commercial ads apart from television and movies. Annable is married to Odette Annable and shares two children with her. Dave Annable's latest project, The Waterfront, is now available on Netflix.(dave_annable/Instagram) Also Read: America's favourite chain is looking to 'sell off' all 29 locations. What's next The actor is now all set to star in Levin Williamson's latest television offering: The Waterfront. Here is the full look at his filmography: · The Waterfront (TV Series) · Lioness (TV Series) · Walker (TV Series) · Yellowstone (TV Series) · Fantasy Island (TV Series) · This is Us (TV Series) · Heart of Life (Movie) · What/If (TV Mini Series) · No Sleep 'Til Christmas (Movie) · Final Vision (Movie) · The Mick (TV Series) · Armed Response (Movie) · Heartbeat (TV Series) · Red Band Society (TV Series) · Joe, Joe & jane (Movie) · 666 Park Avenue (TV Series) · Fetching (TV Series) · Ben and Kate (TV Series) · What's Your Number? (Movie) · Brothers & Sisters (TV Series) · You May Not Kiss the Bride · Reunion (TV Series) · Spellbound (Movie) · Little Black Book (Movie) · Other People's Business (Movie) · Third Watch (TV Series) Annable's latest show, 'The Waterfront', was released on Netflix on June 19. (By Stuti Gupta)

The Hindu
an hour ago
- The Hindu
A cosmic wonderland unfolds in this trippy tale of longing and belonging
Have we not all wished at some point in our lives to escape into magical, colourful worlds where everyone gets us? So it is with 11-year-old Elio (Yonas Kibreab), who after losing his parents, comes to live with his aunt, Olga (Zoe Saldaña), a US Air Force major. Olga gives up her dream of becoming an astronaut to care for Elio. Things are not going well for aunt and nephew as Elio takes every opportunity to communicate with aliens, begging them to abduct him. When conspiracy theorist Melmac (Brendan Hunt) insists aliens have responded to the Voyager I's communication, Elio sends a message causing the power to go out and Olga to nearly lose her job. Furious with Elio, Olga sends him to camp where he gets into a fight with two boys Elio tricked for their HAM radio. Just as things are getting hot for Elio, he is spirited away by the aliens from the Communiverse, an intergalactic hub where beings from different planets share knowledge. They welcome Elio imagining he is 'Uh Earth's' leader. Elio (English) Directors: Madeline Sharafian, Domee Shi, Adrian Molina Voice cast: Yonas Kibreab, Zoe Saldaña, Remy Edgerly, Brandon Moon, Brad Garrett, Jameela Jamil Run-time: 98 minutes Storyline: A space-obsessed boy gets a chance to meet aliens and save worlds Elio is all set to become ambassador when the war-mongering Lord Grigon (Brad Garrett), annoyed at being rejected as ambassador, decides to destroy the Communiverse. Elio promises to negotiate with Grigon and stave off the attack. After quickly studying how to be the ace negotiator he is pretending to be, and making crib notes on his palm, Elio sets off to face Lord Grigon. While on Grigon's spaceship, he makes an unlikely friend in Glordon (Remy Edgerly), Grigon's equally larva-like cuddly son. With clones, super computers, carapaces loaded with flamethrowers and other weapons, a dangerous asteroid field, a daring space flight and important lessons on belonging, friendship, family and home, all comes right in the end in bright pops of colour and action. Elio is a creative masterpiece with zany aliens including Questa (Jameela Jamil) who resembles a radiodont (an ancient arthropod) and OOOO (Shirley Henderson), the shape-shifting liquid supercomputer. A perfect holiday film, Elio shines through with gentle warmth and wit, taking parents and children along on an intergalactic adventure swaddled in vivid hues and humour. Elio is currently running in theatres


Time of India
2 hours ago
- Time of India
JCB Prize for Literature, India's priciest book award, likely makes a quiet exit
The JCB Prize for Literature , India's priciest book award, seems to have made a quiet exit without any official confirmation, causing concern among the literary community, including writers and publishers. A person close to the award told PTI on Saturday that "it has shut down". The literary prize was established in 2018 to "celebrate Indian writing, and to help readers across the world discover the very best of contemporary Indian literature ". by Taboola by Taboola Sponsored Links Sponsored Links Promoted Links Promoted Links You May Like Only $49—Grab This Japanese Hand Ball Before It's Gone Yukon Rewards Undo After giving the award to English writer Upamanyu Chatterjee on November 23 last year, the JCB Prize Foundation has kept quiet. Its last social media post was uploaded on Instagram on November 27, congratulating Chatterjee for winning the Rs 25 lakh prize. The award did not call for entries this year, which generally happens around the first week of March. Live Events Malayalam writer Benyamin, who won the debut award in 2018 for his book "Jasmine Days" translated into English by Shahnaz Habib, said that the news is "deeply disappointing". "...as the JCB Prize was a highly promising recognition for Indian literature -- not just Indian English writing, but also regional languages. It was a respected and influential award that played a significant role in helping Indian literature reach a global audience," the author of "Goat Days" told PTI. In its seven editions, the award has gone to translated works of fiction five times. In 2020, S Hareesh's "Moustache", translated from the Malayalam by Jayashree Kalathil, won the award. M Mukundan's "Delhi: A Soliloquy", translated from the Malayamal by Fathima E V and Nandakumar K, won the prize in 2021. The award in 2022 went to Urdu author Khalid Jawed 's "The Paradise of Food", translated by Baran Farooqui, followed by Tamil author Perumal Murugan's "Fire Bird", translated by Janani Kannan, in 2023. "This is a great loss for Indian languages . Malayalam translations have won the award three times, Tamil once, and Urdu has also been recognized. It's truly disheartening," Murugan said. The award in 2019 was given to Madhuri Vijay for "The Far Field". Author Namita Gokhale said that it is possible that they might be "reconsidering the format", while appreciating the work done by the JCB Prize. "I don't know the truth of this. Perhaps they are reconsidering the format of the prize or are looking for some other form of literary activity . But I do appreciate the excellent work that the JCB Prize for Literature has done in forefronting translations in the past," she said. Karthika VK, publisher of Westland Books, said that the prize added a "great deal to the publishing ecosystem". "I am sorry to hear that it's shutting down. We can only hope others will come along to fill the gap and sponsor prizes, grants, residencies, to support writers and translators," she said. In its run of seven years, the award courted controversy ahead of the prize announcement last year when over a hundred writers, poets and publishers came out with an open letter condemning JCB, the British bulldozer manufacturer and the organiser of the literature prize, for allegedly "uprooting" the lives of poor and marginalised in India as well as Palestine. Benyamin said that the criticism "missed the point". "...it's not the equipment that should be blamed, but those who choose to misuse it. The same machines are also used to build also. I can't align myself with that kind of reasoning, especially when the prize itself had such a positive impact. I hope they will reconsider and they will reinstate the prize for Indian literature," he said. The award followed the process of call for entry, a longlist of 10 books, a shortlist of five books and finally, a winner. Each of the shortlisted authors was awarded Rs one lakh, and if the shortlisted piece were a translation, the translator received Rs 50,000. If a translated work won the prize, the author would take home Rs 25 lakh while the translator received the prize money of Rs 10 lakh.