Drimonis: So who gets to celebrate la Fête nationale? (Hint: You do)
With St-Jean celebrations around the corner, I want to set the record straight about who gets to celebrate. Answer: Everyone.
Every year I inevitably see a few English-speaking and allophone Quebecers express a mix of trepidation, frustration and uncertainty about whether they should even partake in the June 24 festivities.
I'm here to tell you that you should.
But I also understand where that confusion stems from.
All Quebecers get to celebrate the Fête nationale. The problem is that the word 'Quebecer' doesn't mean the same thing to everyone.
To some, it's simply someone who resides in Quebec. If you live, work and pay taxes here, you're a Quebecer. Grab that Fleur-de-lis and prepare to dance a rigodon.
Not so fast!
To others, the term 'Québécois' encompasses more than just where you live; it's a cultural and linguistic identity, designating the majority French-speaking population. To them, a 'real' Quebecer is someone with French-Canadian ancestry. To others still, it's someone who only speaks and prioritizes French above all. Since my first language (and frankly, not even my second) isn't French, am I one?
By those definitions, English-speaking Quebecers, here since the second half of the 18th century, wouldn't qualify as 'real' Quebecers. Quebec's Greek community, which first arrived here in the late 19th century, with some members settling in Montreal as early as 1843, wouldn't be the real deal either. Even if — like all other immigrant groups — we've helped shape Montreal and Quebec.
Others say self-identification is key. If you identify as a Quebecer, you are one — even if you 'dial 9 for English' or fast during Ramadan.
Any attempt to define the 'right' kind of Quebecer is unhelpful to say the least. The Coalition Avenir Québec's divisive policies, such as Bills 21 and 96, have made many of us question our identity and place here. No matter how deep our roots and contributions, we're left wondering whether we're genuinely considered part of the 'nous' the government says it fights for.
Over the years, many nationalists have pointed to my Greek name and my use of English as incriminating evidence against my Québécois credentials. Some even claim federalist Quebecers can't possibly be Québécois. They're wrong. When René Lévesque addressed the English-speaking community in a speech on sovereignty-association in 1980, he couldn't have been clearer:
''Quebecer' is a name that, to us, unites all those who were born or who live in Quebec and it links together their many language, ethnic, cultural, religious, geographic and other differences,' Lévesque said in his address at the Sheraton Mt-Royal Hotel in Montreal.
'It is the mark of belonging to a people and to a land, and the use of the word or its French equivalent 'Québécois' is in no way the exclusive property of one group and much less of one party.'
Louder for the people in the back!
Of course French is a key element of Quebec's identity, but when I celebrate Quebec culture, I celebrate all of it — all the languages, cultures and religions that find a home here.
Despite legislation, policies and rhetoric that risks alienating some of us, there's a commonality we all share that deserves to be celebrated. We, too, have a deep love for this place — and pride in being part of a unique slice of the world that can't be replicated elsewhere.
If St-Jean celebrates French-Canadian culture, heritage and identity, then this day is ours too. Because French culture and language are profoundly embedded in our Quebec and Canadian identities. They're non-negotiable elements of who we are as Quebecers and Canadians, regardless of first language or place of birth.
I see no contradiction in celebrating both la St-Jean and Canada Day, and no government's exclusionary policies should stop us from embracing — and cheering — a Quebec that belongs to us all.
Bonne Fête nationale, everyone!
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Global News
3 hours ago
- Global News
Carney calls House Speaker ‘Mr. Prime Minister,' prompting laughs from MPs
In a moment that caused both sides of the House of Commons to erupt into laughter, Prime Minister Mark Carney mistakenly gave his own title to Speaker of the House of Commons Francis Scarpaleggia. Carney, who was answering a question from the opposition during question period in the House of Commons on Tuesday, started his answer by addressing the Speaker, as required by House of Commons rules, which state all questions and responses must be directed through the Speaker. Get daily National news Get the day's top news, political, economic, and current affairs headlines, delivered to your inbox once a day. Sign up for daily National newsletter Sign Up By providing your email address, you have read and agree to Global News' Terms and Conditions and Privacy Policy In English, MPs typically refer to a man serving in the role of Speaker as 'Mr. Speaker,' while in French, they direct questions and answers through 'Monsieur le président.' 'Mr. Prime Minister,' Carney began instead. Immediately realizing his gaffe, Carney put his finger up and said, 'Sorry!' Story continues below advertisement A smiling Carney pointed at himself while MPs from both sides of the House erupted in laughter. 'Battlefield promotion there,' Carney said, also laughing. Correcting himself, Carney continued, calling Scarpaleggia 'Mr. Speaker.'


Cision Canada
4 hours ago
- Cision Canada
Statement from the Commissioner of Official Languages on the coming into force of changes to increase the language requirements for supervisory positions and on the right of federal public servants to work in the official language of their choice Français
GATINEAU, QC, June 20, 2025 /CNW/ - Commissioner of Official Languages of Canada Raymond Théberge made the following statement today regarding the coming into force of changes to increase the language requirements for supervisory positions and on the right of all federal public servants who work in designated bilingual regions to work in the official language of their choice: "I'm very pleased that amendments to the Official Languages Act have come into force that now confirm federal public servants' right to work in the official language of their choice in regions designated as bilingual for language-of-work purposes, regardless of the linguistic identification of their position. This means that even federal public servants who are in a unilingual position identified as English Essential or French Essential still have the right to be supervised in the official language of their choice. "In another highly anticipated change, effective today, the Treasury Board of Canada Secretariat has raised the language requirements for bilingual positions that involve supervising staff in regions designated as bilingual for language-of-work purposes. The minimum second language proficiency level for these positions has been raised from BBB to CBC. "My predecessors and I have made repeated recommendations on the need to raise the minimum bilingualism requirements for supervisors and to strengthen the language rights of all federal public servants in designated bilingual regions. After all these years, these are two major gains in terms of recognizing public servants' language-of-work rights. "That said, I'm still concerned about what might happen to employees who are supervised by incumbents of unilingual supervisory positions or by incumbents of bilingual positions who do not meet the CBC second-language requirement. It's important to note that the Treasury Board of Canada Secretariat is leaving it up to federal institutions to identify and implement administrative measures to protect public servants' language-of-work rights. "In my 2024–2025 annual report, which I tabled in Parliament earlier this week, I've recommended that by September 30, 2026, the President of the Treasury Board implement a monitoring mechanism for federal institutions to ensure that they take and maintain measures to protect the language rights of public employees in designated bilingual regions who are supervised by incumbents of unilingual positions or by incumbents of bilingual positions who do not meet the CBC second-language requirements. "I'd also like to mention that many public servants are still reluctant to file a complaint when their language rights are infringed for fear of damaging their work relationships. We therefore need to continue to monitor the situation closely to ensure that these new changes are fully implemented throughout the federal public service. I'm counting on all public service executives and managers to make the necessary changes and help to ensure full respect for their employees' language rights."


Winnipeg Free Press
7 hours ago
- Winnipeg Free Press
Niger says it will nationalize a uranium venture operated by France's Orano
DAKAR, Senegal (AP) — Niger's government said Thursday it would nationalize the Somaïr uranium venture operated by French company Orano and accused it of taking a disproportionate share of the uranium produced at the site. The announcement comes as military authorities in the west African country tighten their grip on foreign companies and civil society. Tensions have simmered for months between Niger's military government and the French company, and relations between Niamey and Paris have deteriorated. 'Faced with the irresponsible, illegal, and unfair behavior by Orano, a company owned by the French state — a state openly hostile toward Niger since July 26, 2023 … the government of Niger has decided, in full sovereignty, to nationalize Somaïr,' the authorities said in a statement. The authorities allege that Orano took a disproportionate share of the uranium produced at Somaïr. They added that the company has also been accused of other 'irresponsible actions' at the site, without elaborating. Orano did not immediately reply to The Associated Press' request for a comment. Somaïr is a joint venture between Orano and Niger's state-owned Sopamin, which operates the only active uranium mine in the country. But last year, authorities took operational control of Somaïr. They also withdrew Orano's operating permit for the Imouraren uranium mine, with reserves estimated at 200,000 tons. Orano is involved in several arbitration processes with Niger. Last month it sued the Nigerien authorities after the disappearance of its director and the raiding of its local offices. Monday Mornings The latest local business news and a lookahead to the coming week. Orano has been operating in Niger, the world's seventh biggest supplier of uranium, for over 50 years and holds majority shares in three main uranium mines in Niger. Nigerien military authorities seized power in 2023 with a pledge to cut ties with the West and review mining concessions. Before that, the country was the West's major economic and security partner in the Sahel, the vast region south of the Sahara Desert that has been a hot spot for violent extremism.