logo
#

Latest news with #MTbBE

Proof is in my pupils' results, says mother tongue learning champion
Proof is in my pupils' results, says mother tongue learning champion

The Herald

time13 hours ago

  • General
  • The Herald

Proof is in my pupils' results, says mother tongue learning champion

Nomakwezi 'Kwesta' Dlali is not just a school principal; she is a passionate advocate for Mother Tongue-based Bilingual Education (MTbBE). Her commitment to helping pupils come to grips with mother tongue learning has inspired many teachers, particularly those who were initially sceptical, clinging to the belief that English is the only effective medium of instruction. Dlali, who started her career as an English teacher in 1995 but later developed a love for teaching mathematics, is the principal of Ngubezulu Primary School in Sijingolweni village, Tsomo. Her school, which falls under the Chris Hani East education district, was one of 150 in the Eastern Cape championing MTbBE, where mathematics, natural science and technology are taught and assessed in both isiXhosa and English. 'Yes, we are not teaching and assessing in isiXhosa, but in bilingual [both languages]. MTbBE ... seeks to address literacy in our schools, enabling children to learn and read with comprehension.' Dlali said before the introduction of mother tongue learning, many pupils performed poorly in mathematics and struggled with comprehension despite having a good grasp of English. 'But some of them now achieve levels 5, 6 and 7 and this shows how effective MTbBE is. 'It means these kids were not understanding the concept and struggled to grasp it and MTbBE improved literacy and reading and learning with comprehension. 'One of them, a young, brilliant child, came here not exposed to bilingual learning and teaching, and struggling in maths. 'But today she is one of my top learners, and I also use her to tutor other children. 'Children understand and grasp things better in their mother tongue ... and this has been proved by the results,' Dlali said. The 52-year-old challenged the notion that English should be the only medium of instruction, arguing that Afrikaans-speaking pupils had successfully learnt all subjects in Afrikaans from primary school through tertiary education, with English taught only as a subject. 'Why should our African languages be any different? 'Decolonising education is essential, and MTbBE aligns with this goal by enhancing literacy and comprehension in our schools. 'If we don't initiate this change now, when will it happen? If it is not started in our lifetime, when will it start? 'Uncertainty and fear of the unknown are natural; overcoming them and manoeuvring is destiny. ' Beyond her role at school, Dlali has created a nationwide audience for mother tongue learning by developing online learning materials and sharing them on TikTok. She also champions the programme in the education district, helping to translate learning and teaching material into isiXhosa. 'I'm proud to be involved in versioning the department of basic education workbooks, which were originally written in English. 'MTbBE is not a new concept; it reflects what we do daily in our teaching — code-switching and trans-languaging. Now, we are empowered to implement it freely,' she said. Dlali admitted that the transition to MTbBE in 2014 was not easy. 'After 19 years of teaching experience, it was as if it were my first year of teaching ... 'I was so frustrated, had to change my teaching strategies and methods and resorted to the textbook method because of the terminology that was used then, where everything was translated to isiXhosa, and some terms were new to me.' 'As I was adapting, I realised that the MTbBE was indeed working in natural sciences and technology [ Inzululwazi noBuchwepheshe ] because learners were able to express themselves in their mother tongue and their performance improved drastically.' This year marks Dlali's 30th year of teaching mathematics, during which she has nurtured future doctors, engineers, teachers and scientists. A standout moment in her career came in 2024 when one of her pupils, Hlumelo Makunga, was announced as the top achiever in grade 12 in the Mthawelanga Circuit, outperforming matriculants from five high schools. Hlumelo achieved level 7 in both mathematics and English and is now studying chemical engineering at Wits University. 'He is my product, the product of the MTbBE. The reason I'm so happy is the fact that people always say: 'how are they going to cope in tertiary institutions and interviews when they're taught in isiXhosa?' 'All my learners are doing exceptionally well in all the high schools. I'm receiving phone calls from different schools, circuits, districts and provinces, from different educators, complimenting my learners.' Dlali is now on a mission to grow her school. Ngubezulu Primary has 160 pupils and seven teachers, necessitating multi-grading, where teachers manage two classes simultaneously. 'To ensure numbers remain stable or increase, I embark on community outreach imbizos canvassing for the school,' she said. Despite her primary school responsibilities, she follows up with her former pupils in high school, offering them free assistance with their studies. 'It's challenging balancing my duties as a teacher, school manager and my involvement in sports and music. 'However, I dedicate my time to support my learners after they pass grade 7, providing Saturday and holiday classes.' • To follow Dlali's lessons, you can visit her TikTok account (@nomakwezi23) or find her on Facebook as Nomakwezi Kwesta Dlali. This special report into the state of literacy, a collaborative effort by The Herald, Sowetan and Daily Dispatch, was made possible by the Henry Nxumalo Foundation

‘Pupils taught in mother tongue comprehend better, are more confident'
‘Pupils taught in mother tongue comprehend better, are more confident'

The Herald

time4 days ago

  • Science
  • The Herald

‘Pupils taught in mother tongue comprehend better, are more confident'

The Eastern Cape provincial government says it is making strides in addressing literacy challenges among schoolchildren through its Mother Tongue-based Bilingual Education initiative. In 2012, the pilot programme was rolled out at 70 schools in the Cofimvaba district, where mathematics, natural science and technology were taught and assessed in both English and isiXhosa. Education department communications director Vuyiseka Mboxela said within four years, officials noted an improvement in the results of participating schools, and the programme was extended to all 12 education districts. 'The Cofimvaba pilot project reveals that when a home language is used, learners perform better cognitively and in subject content. 'A Xhosa-speaking learner also learns English as a second language easily if the home language skills are maintained,' she said. Phase one of the MTbBE project, which focuses on extending mother tongue instruction beyond grade 3 into grade 4, initially targeting mathematics and natural science and technology, has been rolled out to grade 4, at 1,455 schools across all 12 districts. The second phase, which includes classes up to grade 7, has been rolled out at 2,277 schools. Today, learning isiXhosa or SeSotho as an additional language is compulsory up to grade 4. In January, basic education minister Siviwe Gwarube said international benchmarking studies (including Trends in International Mathematics and Science and the Southern and Eastern Africa Consortium for Monitoring Educational Quality) as well as the department's Systemic Evaluation results showed that pupils in grades 5 to 9 significantly underperformed in relation to their global counterparts in mathematics and science. 'They also show that too many of our learners cannot read for meaning in any language by grade 4,' Gwarube said. Mboxela said the Eastern Cape was the only province to provide mathematics and natural sciences lessons and teaching plans in isiXhosa and Sesotho for grades 4 to 7, with the aim of improving results. Tool kits are available on the department's website for easy access to teachers. 'Mathematics and natural science and technology workbooks for grades 4 to 7 were versioned and edited in isiXhosa and Sesotho with new orthographic rules [spelling and writing rules] in both languages affected. 'This initiative assisted learners to be able to spell, write and read with meaning in their home languages,' Mboxela said. She said according to a test done in 2019, grade 6 pupils writing in isiXhosa achieved an average of 78% while their English counterparts averaged 40%. Other milestones since the inception of the programme 13 years ago include: The mother tongue learning programme has been rolled out in some form at 3,732 schools; 4,214 mathematics, science and technology teachers have received training; and 85,620 grade 12 pupils have had access to bilingual question papers in maths, life science, physical science, agricultural science, history and accounting. 'Furthermore, the department is implementing Incremental Introduction of African Languages in 121 former model C and private schools, with the view to teaching isiXhosa and Sesotho as first additional language or second additional language levels to English and Afrikaans learners, promoting nation-building, social cohesion, multilingualism and multiculturalism,' Mboxela said. In light of the success of Mother Tongue-based Bilingual Education in the Eastern Cape, former basic education minister Angie Motshekga announced last year that the programme would be rolled out to grade 4s at all SA schools. Addressing a language and literacy workshop, Motshekga said: 'It is time that we pay attention to what is taught in the curriculum and in which languages is it taught; to whom and whether it is making a positive difference to their learning trajectories. 'If it needs to be relooked and strengthened; a curriculum-strengthening process must address such a gap.' Mvuzo Primary School in Cofimvaba was among the first 70 schools to pilot the MTbBE initiative 13 years ago. Principal Mphuzi Mqombothi said the programme's rollout did not come without its challenges. He said there was a significant backlash, with parents opting to move their children to schools with English-only instruction. 'It was not easy; teething problems arose as teachers struggled with the new method. 'The shift from English-only instruction to bilingual teaching in isiXhosa and English posed challenges, particularly with science terminology and resource availability. 'Despite these hurdles, we've persisted. Yet, the preference for English remains strong, especially in public primary schools. 'Though the MTbBE is a beautiful and transformative programme aimed at decolonising education and enhancing literacy and comprehension among learners, many parents in the community still believe in the superiority of English and view the use of Xhosa as a downgrade in educational quality.' Despite the misperception of mother tongue learning, Mqombothi said, the switch to teaching and learning in English and isiXhosa had borne fruit at Mvuzo Primary. 'We have observed that even within MTbBE, there has been a significant improvement in English proficiency. 'Learners participating in MTbBE not only exhibit better comprehension of the subject matter but also speak better English, show increased innovation, possess greater self-confidence and engage more effectively than many others not enrolled in MTbBE.' Mqombothi said teachers had observed an improvement in the results of pupils who were previously underperformers. LF May Primary School in Qonce (formerly King William's Town) introduced isiXhosa learning in natural science and technology for grade 4 pupils last year. Principal Gcobani Sulo said: 'We were trained last year and had a workshop this year. But we are only doing grade 4. 'Grades 5, 6 and 7 will be introduced to the programme in the coming years. Our learners are improving, but parents still have attitudes towards this method of teaching; they want English.' University of Fort Hare department of languages and literacy interim head Dr Sive Makeleni said: 'The Eastern Cape has proven that learners who learn through their mother tongue perform exceptionally well, including those who learn in African indigenous languages. Hence, the department of basic education has taken this approach.' He said teachers in many schools in the province had been 'trans-languaging' and code-switching for years. 'Teachers used mother tongue to explain concepts. The only limitation was that this was not made official; however it worked. This mother tongue-based bilingual education was there when we learnt Izibalo , Ezingcwele , Ezentlalo and Ezempilo .' He said by using a mother tongue, teachers were able to simplify content. 'It has been published by various scholars that children who learn in their mother tongue understood the content taught better than those who learn the same content in a second language.' However, Makeleni said parental involvement and participation were important in a child's academic performance. '... in some schools, teachers are complaining about lack of parental involvement and participation in their children's academics. 'One wonders if we are not indirectly excluding parents through the language used in teaching and learning. What if parents are also struggling in understanding the concepts in a second language? Mother Tongue-based Bilingual Education addresses that.' Makeleni questioned the capacity of the SA economy to absorb a workforce that learnt through mother tongue education, specifically in indigenous languages. This special report into the state of literacy, a collaborative effort by The Herald, Sowetan and Daily Dispatch, was made possible by the Henry Nxumalo Foundation The Herald

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store