
Kanishka Gupta's open door policy
Kanishka Gupta, 43, is likely the most popular book agent in the country right now. One strategy that has helped him go from being an outsider who 'didn't know the ABC of agenting' — and someone whom publishers fobbed off by saying they didn't pay author advances — to an industry insider who runs the largest literary agency in South Asia, is that he always keeps his doors open.
'I don't say, tune mujhe kitab nahi di, katti (You didn't give me your book, so I won't speak to you),' he says. He once helped a journalist-author conduct an auction for her book despite the fact that she didn't want him to be her agent. In turn, she introduced him to many writers. In an insulated and competitive field, Gupta's open door policy is rare.
Now he's the agent for feminist lawyer Indira Jaising's conversational biography with Ritu Menon; says he can tell if ChatGPT is the real author of a piece of writing by the overuse of words such as 'tapestry' and 'align'; and promises to send me an award-winning book published in 2019 that he's re-pitching for publication in the U.K. and the U.S. because he has 'never read a book like this'. He's talking about Numair Atif Choudhury's Babu Bangladesh!. Choudhury died in a freak drowning accident in Japan a year before his book was released.
He may not yet have discovered an Arundhati Roy in his slush pile, like literary agent David Godwin once did, but Gupta now has an author roster that includes two International Booker winners in four years. He is the agent for Banu Mushtaq's Heart Lamp (translated by Deepa Bhasthi), which recently bested around 150 entries to win the prestigious prize. He was also translator Daisy Rockwell's agent when she and author Geetanjali Shree won the 2022 International Booker for Tomb of Sand.
Agent 'by accident'
Gupta was also representing two books of Shehan Karunatilaka when the Sri Lankan writer won the 2022 Booker Prize (Gupta got a shoutout in the victory speech alongside Godwin). His author Avni Doshi's Burnt Sugar was shortlisted for the Booker in 2020. Gupta says he's been the agent for around 1,700-1,800 published books so far.
As Heart Lamp propels bookstore sales across the country, Gupta has been inundated with translation offers. '…Malay, Sinhala, Portuguese, Greek, Italian, Arabic… a Georgian publisher is interested, the Polish book is a big deal,' he rattles off at 2x speed, adding that he has also received invites from 30 literature festivals.
Gupta became an agent 'by accident'. In school he had 'zero interest' in books. As a teenager, he suffered from 'life-threatening depression' and a few years after, he began writing a book. Somehow, due to regular visits to Delhi book shops, he developed an interest in publishing. 'I kept observing and Googling,' he says.
His own book was rejected by publishers at first because it was overwritten. But in classic Gupta style, he worked on his own writing, read voraciously and made it to the longlist of the now discontinued Man Asian Literary Prize. At 21, he was that pesky author who would email agents repeatedly (he still has half-a-dozen manuscripts, 'one worse than the other').
The people connect
He had two short stints working with literary stalwarts Namita Gokhale and Mita Kapur and, in 2008, he started Writer's Side to give authors editorial feedback. Two years later, when he signed on his first client, Anees Salim, then an unknown author, Gupta became a literary agent.
'There was a lot of opposition, confusion, uncertainty from the publishing industry,' he says about the early years. 'I had no credentials, some were not keen on working with me, but I always stayed in touch with people and that worked for me.'
When his business thrived, Gupta began sharing his observations about the publishing industry. 'I'm blunt, so I'm disliked. Once I felt I was in a position to speak my mind, I started doing that,' he says. 'I called out the nepotism and casteism in publishing.' One of his pet peeves is that many talented authors are forced to publish paperback books while the hardbacks seem to be reserved for the prestige memoirs of bureaucrats.
The breadth of Gupta's author list is impressive. 'I'm known for my translation list,' he says. 'It's big.' But then he has also been the agent for at least 50 Pakistani authors. He has a long list of nature writing, sports books, Dalit writers and academics-turned-authors. 'I'm open to everything,' he says.
After 7-8 years of wading through the slush pile to discover writers, Gupta now has the luxury to operate from references and his travels. He represented Pakistani author Moni Mohsin after meeting her at the Galle Literature Festival in Sri Lanka and signed up writer and naturalist Yuvan Aves after they connected at the Jaipur Literature Festival.
He was the agent for the book, Trial By Fire, about the Uphaar cinema tragedy, and Life after MH370, written by a man who lost his wife on the plane. 'I get drawn to personal stories,' Gupta says. His personal story is not bad either.
The writer is a Bengaluru-based journalist and the co-founder of India Love Project on Instagram.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Scroll.in
6 hours ago
- Scroll.in
The JCB Prize for Literature has shut down. What else has ended with it?
One full month after the announcement of the 2025 International Booker Prize winner, it is difficult to enter a London bookshop without seeing the winning book, Kannada writer Banu Mushtaq's short story collection Heart Lamp, translated by Deepa Bhasthi, displayed in full glory. From the Foyle's shop window in Charing Cross to special tables in Waterstones and Hatchard's, not to mention dozens of independent bookshops, Heart Lamp is, quite literally, everywhere. While sales figures in the UK are yet to be disclosed publicly, publishers And Other Stories, whose decision to publish the book in the UK made it eligible for the prize, have been working hard to meet the demand from online and in-store buyers. In India, sales are believed to be closing in on the 100,000-mark, an incredible achievement by any standards for a work of serious contemporary fiction, and a translation, and a volume of short stories, at that. These figures are in the same orbit as the sales of Geetanjali Shree's Tomb of Sand, the English translation of Ret Samadhi by Daisy Rockwell, which won the International Booker Prize in 2022, and of the Hindi original. Clearly, when an Indian book wins the International Booker Prize for its English translation, readers – some regular, many more sporadic – in the country snap up copies. Earlier, we saw the same success for Indian or India-linked winners of the Booker Prize – Salman Rushdie, Arundhati Roy, Kiran Desai, and Aravind Adiga – for their books. The end of the story This is exactly what the JCB Prize for Literature had wanted, hoped and expected to achieve with its winning titles in India. Launched in 2018, the prize picked seven winners in seven successive years, awarding the writer Rs 25 lakh, and the translator, when there was one, Rs 10 lakh, before quietly disappearing. The prize that had positioned itself as the Indian Booker, and had definitive plans to make the same impact on the world of books in India, had the unlikeliest of endings – at least, in the form in which it had begun life – by simply ghosting the entire literary world. No announcement, no farewell, no summing up. Of course, the modest ceremony for the 2024 award, held not at a swank venue but at the sponsor's corporate headquarters in Faridabad, Haryana, held a clue. So did the near-total lack of marketing for the shortlisted books. Everyone in the literary establishment, especially in Delhi, had an inkling that this might be a swansong. There is still no formal acknowledgement, but with no announcements having been made for the 2025 awards, it is obviously the end of the prize as we knew it. The only official document in this context is a document that has been uploaded to the website of the JCB Prize for Literature, stating, among other things, that the 'Notice is hereby given that in pursuance of sub-section (4)(ii) of section 8 of the Companies Act, 2013, an application has been made by JCB Literature Foundation to the Registrar of companies, Delhi & Haryana at Delhi for revocation of the licence issued to it under section 8(5) of the companies Act, 2013. After the cancellation of license, the company will be required to add the word 'Private Limited' to its name in place of 'Foundation'. The same document, however, lists activities that are more or less the same as those involved in running the prize. The same mills that churned with the rumours of closure have also been suggesting that the JCB Prize might be back, in a different form. The organisers have commissioned a survey to assess the impact of the prize over seven years, and many people in the world of books have been interviewed for it. But whether the findings will form the basis of a newer version of the prize, or will feed into a closure report, is a closely guarded secret at the moment. Play Why, then, did the JCB Prize fold? Why, for that matter, did its big-ticket predecessor, the DSC Prize for South Asian Literature go the same way after its 2019 awards, the ninth in the series that gave $25,000 to the winning title (shared equally between the writer and translator in case of a translated book). The onset of the pandemic may have forced the hands of the sponsors, although there, too, no formal announcement was made. Still, the JCB Prize for Literature came on the scene with a grand flourish and with seemingly powerful intent, as exemplified by the extravagant marketing, advertising, and event-management that went into the first two years of the prize with Rana Dasgupta as the director. Dasgupta, for reasons never made clear to the literary community, was let go of immediately after the second year of the prize, and a few months later, Mita Kapur, founder of the literary agency Siyahi, took over, leading the prize over the next five years, including the difficult ones during the pandemic. To its credit, despite having to go online for everything, the prize did not falter in its commitment during this period, returning to something like the grandeur of its pre-pandemic version from 2022 onwards. What changed, then, forcing the decision to close down? Maybe it is important to accept and acknowledge here that the corporate entity behind the prize, JCB, has had its own inadvertent image problem in India with its bulldozers being pressed into service for demolition of private property as a means of punitive administrative steps undertaken by several state governments. This even led to an open letter criticising the prize, signed by over 120 writers, translators, and publishers in 2024. But the company, of course, has not gone public with its reasons for stopping – or, at the very least, pausing – the prize. Did the prize make an impact? Perhaps the more important question, however, is what sort of JCB-Prize-shaped hole there will be in India's literary world now. To make even informed guesses, it is, of course, necessary to consider the achievements of the prize over its seven years. And the very first question here is, are seven years long enough for a literary prize to have made significant effect? The JCB Prize for Literature was by no means the first high-profile literary prize in India. The Crossword Book Award was instituted by the bookshop chain back in 1998 and continues to be run despite a brief break. The Hindu Literary Prize began life in 2010, continuing the till the outbreak of the pandemic in 2019. The Sahitya Akademi awards were established as far back as in 1954, and continue to be given out. And there was, of course, the DSC Prize for South Asian Literature. Stepping as it did into a space already primed for literary awards, the JCB Prize had the luxury of being able to hit the ground running. Given this backdrop, seven years was long enough to build on an impactful beginning. For comparison, remember that Tomb of Sand won the International Booker in its seventh year. The greatest opportunity for the prize was to create interest – and, by extension, a return to a reading culture – in not just the winning book but the entire list of shortlisted and even longlisted titles. Over seven years, these numbered 71 (in 2019, two of Perumal Murugan's novels were considered as a combined work) and 35, respectively, amounting to a fine showcase of fiction from India. And yet, despite efforts ranging from special films, appearances at literary festivals, and bookshop partnerships, none of the novels could be said to have gained a boost because of their appearance on the longlist or shortlist. Why, even the winning books have not reported anything remotely close to the kind of sales that India's two International Booker Prize winners did. Consider the seven fine novels that have won the JCB Prize between 2018 and 2024. 2018: Jasmine Days, Benyamin, translated from the Malayalam by Shahnaz Habib. 2019: The Far Field, Madhuri Vijay. 2020: Moustache, S Hareesh, translated from the Malayalam by Jayasree Kalathil. 2021: Delhi, A Soliloquy, M Mukundan, translated from the Malayalam by Fathima EV and Nandakumar K. 2022: The Paradise of Food, Khalid Jawed, translated from the Urdu by Baran Farooqi. 2023: Fire Bird, Perumal Murugan, translated from the Tamil by Janaki Kannan. 2024: Lorenzo Searches for the Meaning of Life, Upamanyu Chatterjee. While official sales figures are not available, the informal response from publishers was that none of these books became break-out successes among book-buyers. Play Arguably the most important actual achievement of the prize, therefore, was to create expectations of winning, among writers and publishers. For the first time, both of these groups thought actively about the possibility of winning the prize when they put out a title. Perhaps the great change in publishing programmes came because of the decision of the prize to consider translated books as well as those written in English. As many as 19 of the 36 shortlisted titles over seven years have been translations from various Indian languages. While it might be an exaggeration to state that publishers looked at translations with greater intent because of the chances of one of them winning the prize, there was undoubtedly a renewed focus on translated because of the prize. The impact of the end of the prize, then, will be felt mostly by the publishing community. Most of all, probably, by the writers and translators who will not win the Rs 25-lakh and Rs 10-lakh purses. With serious writing being a monetarily dismal practice in India, awards like these can go a long way towards supporting future work by prize-winning authors. For readers, unfortunately, the closure of the prize may have very little impact. Still, the JCB Prize for Literature has create a model. The literary community will certainly be hoping for a second version of the prize – or a new one to replace it.


Indian Express
14 hours ago
- Indian Express
Delhi gears up for Yoga Day with 11 venues, new anthem
The Delhi government will hold programmes at 11 locations on the occasion of International Yoga Day on Saturday, said Chief Minister Rekha Gupta. 'This is the first time that Yoga Day is being celebrated on such a large scale in the capital, where 20,000 people will be participating,' she said. The participants will include all government officials, ministers, and legislators. The locations for the event are: Sonia Vihar along the Yamuna Ghat; Chhatrasal Stadium; Thyagaraj Stadium; East Vinod Nagar sports complex; Jhilmil sports complex; Rajiv Gandhi stadium; Prahladpur sports complex; Bharat Nagar sports complex; Najafgarh stadium; Dwarka Sector 6 cricket ground; East Ashok Nagar Hockey Stadium. The CM will be present at Sonia Vihar. Taking a dig at the previous AAP government, Gupta said it did not show any interest in celebrating the occasion. 'They had problems with accepting, performing, and conducting yoga, and only focused on Prime Minister Narendra Modi's face,' she said. The CM also launched the 'Delhi Yoga Anthem' sung by music composer and singer Amit Trivedi. The song features a three-minute-long video shot in different places in Delhi, which, Gupta said, is the 'New Tourist Circuit.' The places shown include Vasudev Ghat, Bharat Mandapam, Kartavya Path, Humayun's Tomb, Delhi Haat-INA, Pradhanmantri Sangrahalaya, Asita Park, among others. 'Earlier, whenever we used to think about Delhi, it was just a few places that came to our mind. Now we have made multiple tourist locations at every corner, which are rooted in our culture,' Gupta said. The CM highlighted that yoga is not a one-day celebration but should be a daily routine to live a healthy and good lifestyle. 'We are very lucky that yoga is being recognised on the international stage,' she said. This year's theme for International Yoga Day is 'Yoga for One Earth, One Health.'


NDTV
18 hours ago
- NDTV
Delhi Chief Minister Launches Song Ahead Of International Yoga Day 2025
New Delhi: Delhi Chief Minister Rekha Gupta on Friday, a day before International Yoga Day, launched a song on yoga sung by music composer Amit Trivedi. Addressing a press conference, Ms Gupta said her ministerial colleagues and the BJP MLAs will participate in yoga activities on Saturday. "Official programmes will be held at 11 places. I will be participating in the Yoga programme in Sonia Vihar on Yamuna bank. There will be programmes at Thyagraj Stadium, Chhatrasal Stadium, Rajiv Gandhi Stadium, Cricket ground in Dwarka Sector 6, among others," she said. Ms Gupta praised the song, saying its lyrics convey the feeling of a "Yogmay Dilli" and its video showcases the tourist places in the national capital. "There are some symbolic places associated with Delhi. Now, new tourist places have come up in Delhi. Bharat Mandapam, Yashobhoomi, Kartavya Path, PM Sanghrahalaya, Baansera, Asita, Vasudev Ghat. The song depicts the iconic tourist places along with the new ones," she said. The BJP leader said that yoga is a "way of life" and stressed everyone should follow it. She said she is often asked whether she wants to make Delhi like London or Paris. "But I say I want to make Delhi like Delhi." Ms Gupta, in the conference, also criticised the previous Aam Aadmi Party dispensation, saying it never organised any Yoga Day events. "They used to see Prime Minister (Narendra) Modi's association with it and had a problem with Yoga Day. They never organised any event," she said.